תגידו מה שאתם רוצים עליי
in the original English it is "say what you want about me"
For the life of me, I can't figure out why they put a tav there, or what it means. Wouldn't you use an imperative in this instance?
I know a ת at the end of the word makes it past tense, for example אימא לי מותת (which is unfortunately true). What about at the beginning?
Anyone have an exhaustive book on this? I love grammar and I have a knack for memorising rules and such...
P.S., the video with Hebrew subtitles can be found here: http://www.youtube.com/watch?v=7QlE5ydS
(and I would also LOVE if anyone knew where 311 translations were)